Forsigtige Krasnik
Martin Krasnik er nok den bedste journalist jeg har oplevet på TV, især hans eminente interviewstil. Som skribent for Weekendavisen, er han da også god, men det er der flere der er. Hans sprog er såvel på TV som i avisen altid præcist og derfor skurer det i mine øjne når jeg læser følgende sætning i artiklen om Civilisationernes Alliance:
Sagen er nemlig, at alle religioner ikke er ens, og islam, som den ser ud og fortolkes idag, er meget nem at bruge politisk.
Hvad mener Krasnik egentlig med “…som den ser ud og fortolkes idag…”? For mig at se er det livrem og seler, for selv om han antyder at islam’s kerne er problemet, så skriver han det ikke direkte. For der er forskel på at sige “som islam er!” og “Som islam ser ud!”.
Og knytter ordet “idag” sig også til “…som islam ser ud..”, i sætningen “…som den [islam] ser ud og fortolkes idag…” hvilket vil sige, at det kun er en fase i islams historie? Forviringen bliver kun større med “…[islam] er meget nem at bruge politisk.” for er politisk brug af islam da en fejlfortolkning? Underforstået at politisk islam er en art anomali, som man dog må påregne at støde på oftere end hos andre religioner, i og med at den er nem.
Det er ikke fordi at jeg vil hænge Krasniks sprog ud, det skal man ikke læse meget af det jeg skriver, for at forsikre sig sig om det absurde i. Det er netop fordi hans sprog er så godt og præcist, at jeg ikke tror der er tale om tilfældigheder.
0 Kommentarer »
Ingen kommentarer endnu.
RSS feed for comments on this post. TrackBack URI